Как по украински слово «вертолет»­? Как на украинском звучит «вертолет»­?


Иногда довольно часто, встречается по телевизору интересное название вертолёта по украински. Вертолет по украински — гвынтокрыл (пишу русскими буквами). Если дословно перевести на русский то будет винтокрыл.
Вообще- то в разговорном языке так и осталось, мы так и дальше говорим. Но после 1991 года попадалось написание «вертоліт». А теперь употребляют на новый, американский манер- «геликоптер». Немного смешно звучит, особенно с непривычки.
Это слово очень спорное и я его регулярно слышу в разных вариациях по телевидению. Раньше чаще употребляли привычное слуху «вертолiт», потом появился абсурдный и нелепый «гелiкоптер», а теперь и до «гвинтокрила» докатились. Два последних варианта даже у украиноязычных и говорящих на суржике людей часто вызывает реакцию: «Шо-шо?»
Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on vk
VK
Share on odnoklassniki
OK
Share on tumblr
Tumblr
Share on telegram
Telegram