Дать распоряжение или отдать распоряжение? Дать приказ или отдать приказ?

Как правильно говорить —

Дать распоряжение или отдать распоряжение?

Дать приказ или отдать приказ?

или вообще «выдать приказ/распоряжение»­?


1) Дать приказ/отдать приказ Употребляются оба выражения, но частотность у них разная (в Нацкорпусе 107:26) Согласно словарю, отдать приказ, команду, распоряжение кому-л. — это повелеть, поручить сделать, выполнить что-л. Предлог ОТ обозначает направленность действия от себя, то есть личный приказ. Это более строгая и правильная форма, она применяется в официальных и военных текстах. В обычной же литературе можно встретить обе формы. 2) Дать распоряжение/отдать распоряжение Для этих выражений частотность употребления примерно одинаковая. Прошу вас дать распоряжение — здесь уместен именно «глагол дать». Проще отдать распоряжение, чем объяснять что к чему. Смысл глагола с приставкой ОТ тот же: распорядиться, дать личное указание.
Зависимо от контекста.»Дать распоряжение» употребительно обычно, если имеет место прямое обращение.»Отдать распоряжение» более употребительно, если имеет место обращение, например, в письменной форме, переданное через посредника.
Распоряжение дают, приказ отдают. Слово «выдают» не применимо ни к приказу, ни к распоряжению. Выдают зарплату, премии и смутьянов.Неправильной также будет конструкция «раздавать распоряжения». Раздавать можно ЦУ и волшебные пендели )
Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on vk
VK
Share on odnoklassniki
OK
Share on tumblr
Tumblr
Share on telegram
Telegram