blank

Кто знает Пензу лучше меня?

Кто знает Пензу лучше меня? Э

тот город — родной для меня. Прошел пёхом все её поляны — Западную, Южную и не нашел подляны от истинных пензенцев-пензюков. Южную Поляну оборонять готов — от всех врагов.

Пенза истино русский город. Он мне бесконечно дорог. Любит ли Пензу сильнее меня? Пенза — любовь моя! Я вырос в этом городе, научился драться в скорости.

Пенза выростила меня. Пенза — это я.

Я не русский. Я — мордвин. Но Пензу готов защищать как, блин, не помню фамилию генерала. Панфилов. Он не был на конце кинжала. Пенза — основа России. Россию в Пензе «в животе поносили». Пенза маленький городок… .

blank

Что значит «пройдите ВНИЗ по улице»? Как отличить от «вверх»?

В Москве нередко слышишь и даже читаешь*: пройдите вверх по такой-то улице, вниз по такой-то. Улица при этом на первый взгляд может быть совсем ровной, без наклона. Считается, что эти улицы наклонены в такую-то сторону или это традиция какая-то (например, учитывается направление к центру или от него)? С картой, где сверху север, это никак не связано — я давно заметил. Обычно обитая во Владивостоке, где большинство улиц, изгибаясь с сопки на сопку, очень часто (и очень заметно!) меняют направление вверх-вниз, я считаю этот зыбкий параметр несерьезным и не таким понятным, как вперед или назад. У нас пройти по улице какие-нибудь 200 м можно сначала вверх, потом вниз, потом ровно — и все это удобнее называть «вперед» или, скажем, «направо». Но, как говорится, в чужой монастырь… Вот и интересно, как отличить «вверх» от «вниз» на московских улицах?

*Пример из интернета — информация, как добраться до ВГБИЛ: «От ст. м. Таганская кольцевой линии перейдите на противоположную сторону улицы, по направлению к Театру на Таганке. Двигайтесь ВНИЗ по Верхней Радищевской улице, затем по Яузской улице (пешком или на троллейбусах № 16, 63) до остановки «Кинотеатр „Иллюзион“».» Ну хорошо, та улица действительно идет немного под уклон, вниз. Но я видел много улиц, идущих относительно прямо, и по ним тоже ходят «вверх» или «вниз»!